1391/7/10، جلد ۷۰، شماره ۷، صفحات ۴۳۶-۴۴۶

عنوان فارسی استانداردسازی و اعتباريابی ابزار غربالگری اختلالات تکاملی «پرسش‌نامه سنين و مراحل ASQ» در کودکان تهرانی
چکیده فارسی مقاله زمينه و هدف: هدف از مطالعه حاضر، تهيه نسخه فارسی دارای اعتبار پرسش‌نامه‌های "سنين و مراحل"، به‌منظور جبران کمبود ابزارهای غربالگری اختلالات تکاملی در ايران، بود.
روش بررسی: مراحل ترجمه، بازترجمه، تعيين روايی صوری و محتوايی و تطبيق فرهنگی و زبانی برای پرسش‌نامه‌ها به‌ترتيب انجام شد. سپس يک مرحله پايلوت بر روی 100 والد ايرانی دارای کودکان 60-4 ماهه با نمونه‌گيری در دسترس در تهران در سال 1385 اجرا گرديد تا ميزان وضوح سوالات، تطابق فرهنگی و تشخيص سوالات مبهم يا ناقص مشخص گردد. به‌منظور تعيين پايايی بين آزمون‌گران، پرسش‌نامه‌ها توسط مادر و پدر 38 کودک تکميل و با يک‌ديگر مقايسه شد. سپس برای تعيين خصوصيات روان‌سنجی آزمون، تعداد 555 کودک چهار تا 60 ماهه از مراکز بهداشتی- درمانی واقع در پنج منطقه شهر تهران، به‌صورت نمونه‌گيری مستمر يا تدريجی انتخاب شدند و آزمون برای ايشان اجرا گرديد.
يافته‌ها: در مناسب‌سازی فرهنگی و زبانی که توسط يک تيم متخصص شامل چهار متخصص کودکان، يک روان-‌شناس، يک آسيب‌شناس گفتار و زبان، و يک روان‌سنج انجام شد، برخی تغييرات غير قابل اجتناب بود. به‌طور تقريبی در تمامی گروه‌های سنی از 10 ماهگی به بعد در حيطه "ارتباط" تغييراتی داده شد که به‌طور عمده يا منشا زبانی يا فرهنگی داشتند. ضريب آلفای کرونباخ برای پرسش‌نامه‌ها در مجموع 79/0 تعيين و روايی سازه پرسش‌نامه‌ها به روش تحليل عاملی تاييد شد. يک يافته مهم ديگر اين مطالعه، دست‌يابی به ميانگين نمرات تکاملی کودکان تهرانی بود.
نتيجه‌گيری: نسخه بومی‌سازی شده و فارسی پرسش‌نامه‌های "سنين و مراحل" دارای پايايی و روايی مناسب برای غربال‌گری اختلالات تکاملی در کودکان تهرانی می‌باشد.

کلیدواژه‌های فارسی مقاله استانداردسازی,اعتباريابی,تکامل,غربالگری

عنوان انگلیسی Standardization and validation of the ASQ developmental disorders screening tool in children of Tehran city
چکیده انگلیسی مقاله

Background: The aim of this study was to provide a valid Persian version of the Ages and Stages Questionnaires, in order to compensate the lack of developmental screening tools in Iran.
Methods: Forward and backward translation, face and content validity determination, and cultural and linguistic adaptation of the questionnaires were performed, consecutively. Next, a pilot study was carried out on 100 Iranian parents of 4- to 60-month-old children, recruited by consecutive sampling in Tehran, Iran during the year 2006 to determine the degree of clarity for each item and explore cultural adaptations. In order to determine inter-rater reliability, we had parents of 38 children complete the questionnaires. For determining the psychometric properties of the tests, we later recruited a representative sample of 555, 4- to 6-year-old children by consecutive sampling from health care centers in five main geographical areas in Tehran.
Results: Performing cultural and lingual adaptations, our expert team made some inevitable changes to the questionnaires. Almost in all age groups older than 10 months, cultural or linguistic changes were made in items in the “communication” domain. Overall, the questionnaires’ Cronbach alpha was 0.79. The constructive validity of the tests was also satisfactory. Another important finding was determination of the children’s developmental mean scores.
Conclusion: The culturally adapted Persian copies of the Ages and Stages Questionnai-res have proper validity and reliability for being used as developmental screening tools for children in Tehran.

کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله development,screening,standardization,validation

نویسندگان مقاله 20283---20284---20285---20286---20287---20288---

نشانی اینترنتی http://tumj.tums.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-25-97&slc_lang=fa&sid=fa
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده General
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات